
大寶伏藏TD1550ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབོན་སྐོར་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག །བརྒྱུད་འདེབས།
40-4-1a
༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དབོན་སྐོར་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག །བརྒྱུད་འདེབས།
(༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །)ཨེ་མ་ཧོ། ཁྱབ་བདལ་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཀློང་ཡངས་སུ། །བོན་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཀུན་སྙོམས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་སུ། །རྫོགས་སྐུ་ཚད་མེད་འོད་ལྡན་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྣ་ཚོགས་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །སྤྲུལ་སྐུ་འཆི་མེད་གཙུག་ཕུད་ལ༴ །གཡུང་དྲུང་རིན་ཆེན་གསང་བའི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །གྱེར་སྤུངས་དྲན་པ་ནམ་མཁའ་ལ༴ །གཉིས་འཛིན་རང་གྲོལ་བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དུ། །ལོ་ཆེན་གན་ཇག་ཐང་ཏ་ལ༴ །ཅིར་སྣང་བོན་སྐུར་དག་པའི་གཞལ་ཡས་སུ། །ལང་གྲོ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ལ༴ ། མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་ན། །མི་ཤིགས་གཡུང་དྲུང་འབྱུང་གནས་ལ༴ །གང་འདུལ་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཕོ་བྲང་དུ། །དྲིན་ཆེན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ལ༴ །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །བཀའ་སྐྱོང་སྲུང་མའི་ལྷ་ཚོགས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །ཕྱི་ནང་འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་དབང་དུ་གྱུར། །བདུད་བཞི་འཆི་བདག་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ། །སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་ཐོབ། །མི་འགྱུར་རྟག་པ་གཡུང་དྲུང་སྐུ་མཉེས་ཤོག །བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་ལྷག་པའི་ལྷ་ཞལ་འཁུམས། །རིག་སྟོང་རྩལ་རྫོགས་སྒྲིབ་བྲལ་གཞའ་ཚོན་ལུས། །ཐུགས་སྤྲུལ་ཁོད་
40-4-1b
སྤུངས་གཤེན་དང་དབྱེར་མེད་པར། །མཁའ་མཉམ་ཀློང་བདལ་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ཤོག །བསྟན་པའི་སྣང་ཆེན་ས་གསུམ་ཡོངས་ལ་ཁྱབ། །བསྟན་འཛིན་སྐྱེས་བུའི་སྐུ་ཚེ་རྟག་ཅིང་བརྟན། །བསྟན་པ་རྗེས་བཞག་མཛད་པ་མཐའ་རུ་ཕྱིན། །བསྟན་འགྲོའི་དགེ་ལེགས་རབ་ཏུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་འདིའང་། མཁས་གྲུབ་རིག་འཛིན་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་སྨིན་གྲོལ་བདུད་རྩི་ཐོག་མར་ཐོབ་པའི་སྐལ་བཟང་ཅན་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།




【现代汉语翻译】
《长寿成就法：毗卢遮那佛心滴传承祈请文》
(༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །) 唉玛吙！
于遍布广大、唯一明点的广阔虚空中，
向本初佛 普贤王如来 祈请。
于平等大悲的宫殿中，
向圆满报身 无量光佛 祈请。
于调伏各种众生的净土中，
向化身 不死持明 顶髻佛 祈请。
于永恒珍宝秘密的岩洞中，
向 杰尊 扎巴南喀 祈请。
于二取自解脱的大乐宫殿中，
向 译师 噶坚 塘达 祈请。
于显现皆清净为法身的宫殿中，
向 朗卓 衮秋炯乃 祈请。
于智慧、慈悲、能力光辉闪耀中，
向 不坏永恒 生源 祈请。
于随所应化度众生的宫殿中，
向 恩重根本传承上师 祈请。
向本尊寂静忿怒尊、勇士空行，以及
护持教法的护法神众 祈请。
愿内外五大精华自在，
愿战胜四魔与死主之战，
愿获得无生无死之长寿自在持明，
愿不变永恒之雍仲身欢喜。
愿修持圆满，现见本尊，
愿觉性空明，功德圆满，证得无碍虹身，
愿与 阔奔 辛 和 突布辛 无别，
愿等同虚空，广大无垠，二利究竟圆满。
愿教法之光明遍布三界，
愿持教士之身寿永固，
愿教法之事业究竟圆满，
愿教法与众生之善妙吉祥增盛！
此《长寿成就法：毗卢遮那佛心滴传承祈请文》，乃是吉祥 不死教法二者 雍仲林巴 尊者，从 蒋扬钦哲旺波 处，最初获得成熟解脱甘露之贤善缘起者所作，愿善妙增盛！

【English Translation】
The Transmission Supplication of the Longevity Accomplishment: The Heart Drop of Vairochana
(༄༅། །ཚེ་སྒྲུབ་བཻ་རོའི་ཐུགས་ཏིག་གི་བརྒྱུད་འདེབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །) Emaho!
In the vast expanse of the all-pervading, single bindu,
I supplicate Bonku Kuntu Zangpo (法身 普贤王如来，Dharmakaya Samantabhadra).
In the palace of equalizing great compassion,
I supplicate Dzogku Tsemé Öden (圆满报身 无量光佛，Sambhogakaya Amitabha).
In the realm of taming various beings,
I supplicate Trulku Chime Tsukphu (化身 不死持明 顶髻佛，Nirmanakaya Immortal Vidyadhara Tsukphu).
In the Yungdrung Rinchen (永恒珍宝，Eternal Jewel) secret cave,
I supplicate Gyertung Drenpa Namkha (杰尊 扎巴南喀，Gyertung Drenpa Namkha).
In the great bliss palace of self-liberated dualistic grasping,
I supplicate Lochen Ganjak Tangta (译师 噶坚 塘达，Translator Ganjak Tangta).
In the palace where whatever appears is pure as Bonku (法身，Dharmakaya),
I supplicate Langdro Konchok Jungné (朗卓 衮秋炯乃，Langdro Konchok Jungné).
In the blazing glory of wisdom, love, and power,
I supplicate Mishik Yungdrung Jungné (不坏永恒 生源，Indestructible Eternal Source).
In the palace of accomplishing the welfare of beings according to their needs,
I supplicate the kind root and lineage lamas.
I supplicate the yidam (本尊，Ishtadevata) peaceful and wrathful deities, heroes, dakinis (空行母，Dakini), and
The Dharma-protecting guardian deities.
May the essence of the outer and inner elements be mastered,
May the four maras (四魔，Four Maras) and the Lord of Death be completely victorious in battle,
May the deathless Tsedang Rigdzin (长寿自在持明，Longevity Empowerment Vidyadhara) be attained,
May the unchanging, eternal Yungdrungku (永恒身，Eternal Body) be pleased.
May the practice be completed, and the face of the lhagpé lha (增上天，Superior Deity) be seen,
May the rigtong (觉性空明，Awareness-Emptiness) be perfected, and the rainbow body free from obscurations be attained,
May there be no difference between Tuktrul Khodpung Shen (图布辛，Tuktrul Khodpung Shen) and
May the meaning of space-like vastness be completely fulfilled.
May the great light of the teachings pervade the three realms,
May the life of the holders of the teachings be eternal and stable,
May the deeds of the teachings be completely fulfilled,
May the goodness and auspiciousness of the teachings and beings greatly increase!
This Transmission Supplication of the Longevity Accomplishment: The Heart Drop of Vairochana was composed by the fortunate Chime Tendzin Yungdrung Lingpa (不死教法二者 雍仲林巴，Immortal Doctrine Two Yungdrung Lingpa), who first received the ripening liberation nectar from the presence of Jamyang Khyentse Wangpo (蒋扬钦哲旺波，Jamyang Khyentse Wangpo), may goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

